Powered By Blogger

วันเสาร์ที่ 23 ตุลาคม พ.ศ. 2553

วันจันทร์ที่ 18 ตุลาคม พ.ศ. 2553

flavor of life

当你对我说了「谢谢」之後
总觉得难过 即使说「再见」之後 
魔法仍未消失 有点些许苦涩
The Flavor Of Life The Flavor Of Life
在既非朋友 既非恋人 的中间点
梦想收获的那一天 未成熟的水果
结果都是因为无法踏出这步
有所迟疑到底是为什麼
当你对我说了「谢谢」之後 总觉得难过
即使说「再见」之後 魔法仍未消失 
有点些许苦涩 The Flavor Of Life
The Flavor Of Life 甜蜜诱惑的字句
是枯燥乏味的毒药 那样的东西对我来说是无法引起我的兴趣的
即便在无法照我心中想法去做的时候 并非要舍弃人生
当你问我「怎麼了?」 我赶紧回说「没..没有..没事喔」
说「再见」之後消失的笑脸 并不像我 越是希望让自己相信
总觉得有点伤心难过 比起说「我爱你」 说「最喜欢你了」
才更像你不是吗? The Flavor Of Life 突然回忆
那个快被忘记的人时 想起片片积雪的白 
老实说开心不起来 比起钻石
更想将柔软的温暖的未来放在手心喔 有限时间内
只想与你共处 当你对我说了「谢谢」之後
总觉得难过 即使说「再见」之後 魔法仍未消失
有点些许苦涩 The Flavor Of Life The Flavor Of Life

First love

The last word that i said tasted like tabacco
a bitter and sad smell
tomorrow at this time
Where will u be?
Who will you be thinking about?
You're always gonna be my love
even if i fall in love with someone once again
I'll remember to love you taught me how
u're always gonna be the one
it's still remain here
until i can turn this into the happiness
the paused time is
about to start moving
there're many things i don't want to forget about
Tomorrow this time
i'll probably be crying
i'll probably be thinking of you
you will always be inside my heart
you will always have your own place
i hope i have a place in your heart too
now and forever you're still the one
it's still remain here
until i can turn this into the happiness
You're always gonna be my love
even if i fall in love with someone once again
I'll remember to love you taught me how
u're always gonna be the one
it's still remain here
until i can turn this into the happiness

Now and forever.....


วันเสาร์ที่ 16 ตุลาคม พ.ศ. 2553

就是你

我的感觉,我的记忆,我的日记,我的梦想,我的方向,我的心里,我的日夜
都是你,你是我最爱的人,我上facebook写日志,我好想你,当我默默想念一个人,我...孤单...
提笔你的名字,知道你,非常了不得。我正在站那窗外,毛毛雨,外面都是陌生人,我好怕,爸妈,我还提心.

วันพฤหัสบดีที่ 14 ตุลาคม พ.ศ. 2553

I'm so moved

I'm just finished talking with my bf.i'm so love u
it has been long times ,i'm still think u're my old junjie
listening a song that u like,i felt so miss u
i want to be your last gf,junjie
have a good night,
i'm so moved when he suddenly said to me he loved me so much this night
Do u know what girl wants is this sentence from her bf
and he told me,i was smile widely,
if only i be with u now,i may not smile alone
but i believe we'll be together my love
i hope so and forever.......

I with my lovely dress




Memories

I've got to get going
Yes, I've gotta get going
After this love has ended,
Again, I have been reborn

However, I won't forget it
Yes, I'll not forget about it
When I met you
It was really important

I doubt this wish would come true
It won't even reach your back
I admire the brightness
From within you

And one day, one day
I will see you again
Your kindness
Will be swaying in the sunlight of spring,
Just like the cherry blossom flowers.
No one else, no one else
Is as beautiful
And for you again,
I smile

Ah, how it's touching
And yet sad
On a sleepless night
Right now I'm walking on

But I'll never forget it
Yes, I'll never forgot about it
The time I've spent with you
Brought me happiness

The silly jokes
Lost innocence and (??) too
We shone as bright as we could
With our eyes closed

วันจันทร์ที่ 11 ตุลาคม พ.ศ. 2553

玉冰, HSK 中国汉语水平考试
汉语,语法

连词;关于汉语水平考试【初,中等】

------jy@whu.edu.cn-------

【二】语法结构【30 题,20分钟】

--------

1. 不管。。。。都。。。。。

2. 要是。。。。就。。。。。

3. 只要。。。。就。。。。。

4. 只有。。。。才。。。。。

5. 固然。。。。但。。。。。

6. 不仅。。。。而且。。。。

7. 因为。。。。所以。。。。

8. 尽管。。。。也。。。。。

9. 就算。。。。也。。。。。

10. 只不过。。。

11. 。。。。。也。。。。。

12. 。。。。。又。。。。。

13. 又。。。。又。。。。

14. 一面。。。。。一面。。。。

15. 一边。。。。。一边。。。。

16. 既。。。。。又。。。。。

17. 即便。。。。。。也。。。。。

18. 既然=既是

19. 既然。。。。就/那么。。。。

20. 与其。。。。。不如。。。。。。

21. 或者。。。。。或者。。。。

22. 要不。。。。要不。。。。。,要么。。。。。要么。。。。。

23. 。。。。。甚至。。。。。。

24. 宁可。。。。。。。也不,

如此-

从此-

从而-

因此、因而

25. 其实。。。。只是/不过。。。。。。

26. 虽然。。。。。。但是。。。。。。

27. 。。。。。却。。。。。。

28. 尽管。。。。。。。。也。。。。。。

Tip

29. 因为。。。。。。。所以。。。。。。

30. 由于。。。。。。因此。。。。。

31. 之所以。。。。。是因为。。。。。

32. 既然。。。。。。就/那么。。。。。

33. 只有。。。。。。才能。。。。。。

34. 只要。。。。。。就。。。。。

35. 无论。。。。也/都。。。。。。

36. 如果。。。。。要是/就。。。。。。

37. 假如。。。。。那么。。。。。。。

.... มีความหมายเดียวกันกับโครงสร้าง 已经... หมายถึง (ได้)..... แล้ว

เช่น 不理你 -- เค้าไม่สนใจเธอแล้ว

-- ฉันอ้วนแล้ว

就要.... หมายถึง ก็จะ....แล้ว

快要.... หมายถึง (ใกล้)จะ... แล้ว

ในการใช้ 就要.... กับ 快要.... มีความหมายโดยนัยที่เหมือนกันน่ะค่ะแตกต่างกันที่ว่า 就要.... จะต้องมีเรื่องของระยะเวลามาเป็นตัวกำหนดร่วมด้วย แต่ 快要.... จะมีระยะเวลามากำหนดร่วมด้วยไม่ได้ค่ะ เช่น

明年我就要毕业-- ปีหน้าฉันก็จะจบการศึกษาแล้ว

快要毕业-- ฉัน(ใกล้)จะจบการศึกษาแล้ว

.... หมายถึง จวนจะ/กำลังจะ... แล้ว

-- ฉัน(กำลัง)จะตายแล้ว

跑不动-- ฉัน(จวน)จะวิ่งไม่ไหวแล้ว

โครงสร้าง .... สามารถมีเรื่องระยะเวลาอันใกล้เข้ามามีส่วนร่วมในประโยคได้ค่ะ

เช่น 现在八点,你还没起床啊-- ตอนนี้(จวน)จะ8โมงแล้ว เธอยังไม่ตื่นนอนอีกหรอ

สรุป โครงสร้างทั้งสามนี้ ล้วมมีความหมายโดยนัยถึงความใกล้จะ...ทั้งสิ้น พี่จะเรียงลำดับความใกล้จากใกล้เร็วสุด ไปจนถึงช้าสุดได้ดังนี้

.... / 快要.... / 就要....

只要......../只有........

ล้วนเป็นคำสันธานแสดงความเป็นเงื่อนไขเหมือนกันค่ะ เรามาดูกันน่ะค่ะ ว่าแต่ละโครงสร้างประโยคแปลว่าอะไร ค่ะ

只要.......... -- ขอเพียงแค่/แต่ให้......เท่านั้น , ก็.........

เช่น 只要(你)努力,(你)可以考上大学。

.

= ขอเพียงแค่(เธอ)ขยัน, (เธอ)ก็จะสามารถสอบเข้ามหาวิทยาลัยได้

只有........... -- มีแต่/จะต้อง...เท่านั้น, ถึงจะ.....

เช่น 只有看见,会相信。

= จะต้องเห็นเท่านั้น ถึงจะเชื่อ

常常 สามารถลดรูปให้เหลือคำว่า คำเดียวได้น่ะค่ะ แปลว่า บ่อย ๆ หมายถึงเหตุการณ์หรือการกระทำเกิดขึ้นบ่อยครั้ง ซึ่งอาจจะไม่มีเกณฑ์ก็ได้ ส่วน 经常หมายถึง เกิดขึ้นเป็นประจำ แปลว่า เป็นประจำ ดั่งนั้นความหมายของประโยคจะต่างกันเล็กน้อย

常常看电视。--ต้องดูทีวีบ่อย ๆ

经常看电视。-- ต้องดูทีวีเป็นประจำ

偶尔 มีความหมายเดียวกันกับคำว่า 有时候 ค่ะ แปลความหมายเป็นไทยได้ว่า บางครั้ง

偶尔 กับ 有时候 ลักษณะการใช้เหมือนกัน และสามารถใช้แทนกันได้ค่ะ ต่างกันตรงที่ 偶尔 เป้นทางการ มีมารยาท และเป็นภาษาหนังสือมากกว่า ส่วนคำว่า 有时候 เป็นคำที่ใช้พุดกันทั่วไปค่ะ

ยกตัวอย่างกันดีกว่าค่ะ

当我学习汉语的时候,偶尔会睡觉。

当我学习汉语的时候,有时候会睡觉。

ขณะที่ฉันเรียนภาษาจีน บางครั้งก็จะนอนหลับ

而已 เป็นคำเสริมวางท้ายประโยค หมายถึง ก็..เท่านั้น/แค่เท่านั้น

ยกตัวอย่าง

她不是我太太,朋友而已。

เค้าไม่ใช่เมียผม แค่เพื่อนเท่านั้น

我只是想你而已。

ผมก็แค่คิดถึงคุณเท่านั้น

可是 = สันธาน หมายถึงแต่ว่า มักจะมาคู่กับโครงสร้าง 虽然.....可是.... (ถึงแม้ว่า .... แต่.....), 可是 กับ 但是 ความหมายและโครงสร้างประโยคเหมือนกันค่ะ เพียงแต่ว่า 但是 จีนทางใต้นิยมใช้กันเยอะค่ะ 可是 เป็นภาษาจีนกลางที่นิยมใช้กันโดยทั่วไปค่ะ 可是 และ 但是 มักพบเจอทั้งในภาษาเขียน และภาษาพูดค่ะ

不过 = สันธาน มีความหมายเดียวกันกับคำว่า 只是 หมายถึง เพียงแต่ หรือแปลว่าแต่ก้ได้ค่ะ มักจะพบในภาษาพูดซ่ะเป็นส่วนใหญ่ค่ะ

明白,了解,理解

เอาคำว่า 了解 กับ 理解 ก่อนละกัน ทั้งสองคำมีความหมายว่า เข้าใจ บางครั้งใช้แทนกันได้

เช่น 了解他的意思。 ฉันเข้าใจเจตนาของเขา

理解他的意思。 ฉันเข้าใจเจตนาของเขา

แต่บางครั้งใช้แทนกันไม่ได้ นั่นคือ

ความหมายของ 了解 จะเข้าใจจากการค้นพบ จากความคุ้นเคยหรือมีข้อมูลความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น ๆ มักจะใช้กับสถานที่ คน เรื่องราวหรือ สภาพการณ์

เช่น 我很了解中国。 ฉันเข้าใจประเทศจีนมากเลย (อาจจะเคยไปหรือรู้ข้อมูลสภาพเกี่ยวกับประเทศจีน)

了解那个学校。 ฉันเข้าใจโรงเรียนนั้น (รู้ข้อมูลของโรงเรียนนั้น ข้อมูลอาจจะได้มาจากไหนสักแห่ง)

这个同学刚来,不了解这儿的情况 (เพื่อนคนนั้นไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับที่นี่เพราะเพิ่งมาใหม่)

我想了解一下那个地方。 (อยากรู้เกี่ยวกับข้อมูลของสถานที่สักหน่อย)

你能不能帮我了解了解那个人的情况。 (อยากรู้ข้อมูลของคน ๆ นั้น)

他是我得好朋友,我非常了解他。 (ฉันซี้กับเขามาก รู้อะไรหลายอย่างเกี่ยวกับตัวเขา เช่น เขาเป็นคนยังไง ชอบอะไร ไม่ชอบอะไร เป็นต้น)

ส่วน 理解 จะเป็นการเข้าใจที่จุดประเด็นสำคัญของสิ่งนั้น ๆ หรือจุดประสงค์ ความคิด ของคน มักจะเป็นเรื่องของนามธรรม เวลาใช้มักจะตามด้วย กรรม

เช่น 理解你说的话。 เข้าใจจุดประสงค์

理解你的想法。 เข้าใจความคิด

理解你的意思。 เข้าใจเจตนา

理解这个问题。 เข้าใจวิธีแก้ปัญหา

她好像不理解我说的话。 หล่อนดูเหมือนไม่เข้าใจจุดประสงค์ของฉัน

老师讲得清楚,我们很快就理解了。 เข้าใจสาระประเด็นที่เหล่าซือพูดถึง

已经…. เป็นคำวิเศษณ์ แสดงเรื่องราวนั้น ๆ ได้เสร็จสิ้นหรือเวลาได้ผ่านไปแล้ว ตรงกับความหมายในภาษาไทยว่า

( ได้).....แล้ว

เช่น 已经吃饭 ฉัน(ได้)กินข้าวแล้ว

已经,他还没回家。-- เวลาได้มืดลงแล้ว(ฟ้ามืดแล้ว) เค้ายังไม่กลับบ้าน

曾经 หมายถึง เคย

โดยทั่วไปนิยมใช้กันอยู่ 2 แบบ

· 曾经.... แบบนี้จะเคยแบบค่อนข้างดูจริงจัง มีความหมายเดียวกันกับคำว่า

(กิริยา)+ (แปลว่า เคย เหมือนกันค่ะ)

· 曾经(ภาคแสดง / กิริยา)..... -- แบบนี้จะเคยแบบว่าแค่เคยเฉย ๆ

เช่น 曾经中文 ฉันเคยเรียนภาษาจีน (ให้ความรู้สึกว่าแค่เคยเรียนมา)

曾经学中文 ฉันเคยเรียนภาษาจีน (ให้ความรู้สึกว่าเคยเรียนมาแบบจริงจัง)

** ในกรณีที่น้องไม่ได้ต้องการความลึกซึ้งอะไรกันมากมาย พี่จิ่วมองว่าสามารถเลือกใช้แบบใดแบบนึงให้ติดปากไปเลยก็ได้ค่ะ เพราะระดับตรงนี้มันก็ไม่ได้ส่งผลอะไรในความหมายของการพูดซ่ะเท่าไหร่ มันเพียงแค่บอกถึงความรู้สึกหนักแน่น ดูจริงจังค่ะ บางอาจารย์อาจจะสอนน้อง ๆ ว่า ทั้ง 2 รูปแบบ สามารถเลือกแบบใดแบบนึงได้ค่ะ หรือไม่ได้สอนเรื่องการมีอีกโครงสร้าง曾经(ภาคแสดง / กิริยา)..... ให้เสียด้วยซ้ำไปค่ะ ดังนั้นอาจารย์ท่านที่สอนน้องเค้าก็ไม่ได้สอนผิดอะไรน่ะค่ะ เพียงแต่ว่าการสอนละเอียดมาก ๆ ในบางครั้งมันจะยิ่งทำให้น้อง ๆ ยิ่งสับสนค่ะ

改变 กับ 变化 -- มีความหมายเหมือนกัน แปลว่า เปลี่ยนแปลง แตกต่างกันตรงที่

改变.... เป็นคำกิริยา -- เปลี่ยนแปลง

….变化 เป็นคำนาม -- การเปลี่ยนแปลง / ความเปลี่ยนแปลง

เช่น 改变自己 เปลี่ยนแปลงตัวเอง

自己的变化 การ/ความเปลี่ยนแปลงในตัวเอง

关心 กับ 关怀 -- มีความหมายเหมือนกันคือ ให้ความสนใจ เป็นห่วง เป็นกังวล ทั้ง 2 คำแตกต่างกันตรงที่

关心 มีขอบข่ายในการใช้ค่อนข้างกว้าง สามารถใช้ได้กับคน สัตว์ สรรพสิ่ง เช่น
    1. 我们要互相关心,互相爱护。

พวกเราต้องห่วงใยซึ่งกันและกัน ทะนุถนอมซึ่งกันและกัน
2.
这是咱们社会的大事,希望大家多多关心

นี้เป็นเรื่องใหญ่เรื่องหนึ่งในสังคมของเรา,หวังว่าพวกเราจะให้ความสนใจกันมาก ๆ

关怀 ส่วนใหญ่ใช้กับคนในระดับชั้นผู้ใหญ่ คนที่ต้องให้เกียรติ ค่อนข้างจะใช้ในส่วนของพิธีการ เป็นทางการ เวลาพูดจะเปี่ยมไปด้วยความรู้สึกตื้นตัน ซาบซึ้ง การให้ความเคารพ โดยทั่วไปจะแสดงถึงความรู้สึกสนใจ เป็นห่วง กังวล ใส่ใจ ของชั้นผู้ใหญ่ที่มีต่อชั้นผู้น้อย ผู้อาวุโสที่มีต่อคนรุ่นหลัง

ในทางกลับกันหากเป็นความรู้สึก สนใจ เป็นห่วง กังวล ใส่ใจ ของชั้นผู้น้อยที่มีต่อชั้นผู้ใหญ่ คนรุ่นหลังที่มีต่อผุ้อาวุโส จะใช้คำว่า 关心 เช่น

1.
吴总理最关怀青年人。

ท่านประธานอู๋ให้ความสนใจวัยรุ่นมากที่สุด
2.
我非常关心妈妈。
ฉันเป็นห่วงแม่มาก


----即使;尽管;就算

----无论;不论;不管。。。。